会員様の質問に1000BEAN英会話講師が回答

  1. 文法
  2. 3933 view

「朝夕涼しくなってきましたが、日中はまだ暑いです。」を英語で訳しました。あってますか?

朝夕涼しくなってきましたが、日中はまだ暑いです。を英語で訳しました。あってますか?
It’s getting cooler in the morning and in the evening. But It’s still hot during the day.

Butを文頭に持ってくるのは、悪い文の典型とされています。
And, Soも同じです。
この場合、butを使用したいのであれば、一つの文にまとめましょう。

It’s getting cooler in the morning and in the evening, but it’s still hot during the day.

二つの文に分ける場合は、Howeverを使用します。

It’s getting cooler in the morning and in the evening. However, it’s still hot during the day.

文法の最近記事

  1. A lot と Alot の違いは何ですか?

  2. 「except」と「except for」は、 forの有無でどのように使い分けるのですか…

  3. as muchはどのような意味ですか?

  4. 「I am looking forward to 動詞の原型」と「 I am lookin…

  5. 「go to house」「go to the house」どちらが正しいですか?

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP