会員様の質問に1000BEAN英会話講師が回答

  1. 文法
  2. 191 view

「朝夕涼しくなってきましたが、日中はまだ暑いです。」を英語で訳しました。あってますか?

朝夕涼しくなってきましたが、日中はまだ暑いです。を英語で訳しました。あってますか?
It’s getting cooler in the morning and in the evening. But It’s still hot during the day.

Butを文頭に持ってくるのは、悪い文の典型とされています。
And, Soも同じです。
この場合、butを使用したいのであれば、一つの文にまとめましょう。

It’s getting cooler in the morning and in the evening, but it’s still hot during the day.

二つの文に分ける場合は、Howeverを使用します。

It’s getting cooler in the morning and in the evening. However, it’s still hot during the day.

文法の最近記事

  1. 「もし良ければ~」と誘う時、英語でなんて言いますか?

  2. 「今週は明日レッスンです。お間違いなく!よろしくお願いします。」を英語でどう表現しますか?…

  3. Present Perfect 現在完了形とPast Tense過去形の違い

  4. is not A and Bでは、notはAだけか、AとBの両方ですか?

  5. 「インフルエンザにかかった」って英語でなんていったらいい?

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP