会員様の質問に1000BEAN英会話講師が回答

  1. 文法
  2. 345 view

「朝夕涼しくなってきましたが、日中はまだ暑いです。」を英語で訳しました。あってますか?

朝夕涼しくなってきましたが、日中はまだ暑いです。を英語で訳しました。あってますか?
It’s getting cooler in the morning and in the evening. But It’s still hot during the day.

Butを文頭に持ってくるのは、悪い文の典型とされています。
And, Soも同じです。
この場合、butを使用したいのであれば、一つの文にまとめましょう。

It’s getting cooler in the morning and in the evening, but it’s still hot during the day.

二つの文に分ける場合は、Howeverを使用します。

It’s getting cooler in the morning and in the evening. However, it’s still hot during the day.

文法の最近記事

  1. DocumentとDocumentationはどう違いますか?

  2. 質問内容: “Long time no see” と”…

  3. 過去完了形 (had + 過去分詞 ) 、現在完了形 (have + 過去分詞 )、未来完…

  4. 日常英会話の単語力とリスニングの上達法とは?

  5. 質問内容: 「Baggage」と「luggage」に違いはあるか。

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP